扑克王德州新闻
《国际歌》法语版原版(视频)_
日期:2019-07-25 10:04    编辑:admin    来源:扑克王德州
国际歌(法文LInternationale)是国际社会主义运动中最著名的一首歌。这首歌也曾经是世界上最被广泛传唱的歌曲之一□。原文(法语)的歌词由欧仁鲍狄埃(1816年-1887年)在1871年所作(当时用马赛曲的曲调演唱),彼尔狄盖特(1848年-1932年)于1888年为其谱曲

  国际歌(法文LInternationale)是国际社会主义运动中最著名的一首歌。这首歌也曾经是世界上最被广泛传唱的歌曲之一□。原文(法语)的歌词由欧仁·鲍狄埃(1816年-1887年)在1871年所作(当时用马赛曲的曲调演唱),彼尔·狄盖特(1848年-1932年)于1888年为其谱曲□。这首歌被翻译成世界上的许多种语言。传统上,唱国际歌时常举右手握拳致意。

  1900年12月□□□,列宁将《国际歌》的第一□□、二□、六段和副歌歌词原文登载在《火星报》上,1902年俄国诗人柯茨(Arkadiy Yakovlevich Kots)将其翻译成俄文,发表在伦敦出版的一本俄国移民杂志Zhizn(《生活》)第五期上面□□□。开始在俄罗斯工人中间流传。1912年彼得堡出版的《真理报》重新发表□□,十月革命后苏维埃政府决定以俄文版的《国际歌》作为苏联的代国歌□□。1944年卫国战争中,在200多位应征作者中,选择了《牢不可破的联盟》取代《国际歌》□,作为苏联的国歌。

  1926年3月18日巴黎公社55周年纪念时,国民革命军第三军政治部曾经印行国际歌传单,有三组歌词,大致对应法文歌词第一、二□、六段和副歌。然而,此歌最广为传唱的中文版本由俄文版转译,译者是中国第二任总书记瞿秋白,其中Internationale在歌词中音译为□□“英特纳雄耐尔”,原来是国际工人联合会的简称,有时表示国际。后来,中法大学教授、翻译家沈宝基作出了较忠于原文法文的《国际歌》完整版中译□□□,其中Internationale在译文中音译为“因呆尔那西奥那尔”。

  • 本类最新
  • 精品图文
  • 时尚
  • 新闻
  • 生活
  • 视觉
  • 微爱

图片焦点

返回顶部